兩者能作用於對於看得懂或聽得懂的人。
簡單的例子,像是在地上畫個箭頭,就有人會跟著走過去。
姊姊們去過日本四次,一樣到處看,一樣到處逛。這次兩個姊姊分別都問了這樣的問題:
『爸爸,這裏不是日本嗎?』
是啊!
『那為什麼他們不用自己的字,而要用我們的字啊?』
那些文字早就寫在那裡,之前因為看不懂,所以都沒有問題。弟弟都看不懂,完全沒有這個問題。文字如此,語言也如此。我想起姊姊們三歲和一歲時,她們跟英文老師可以很順暢地溝通。甚至到了德國,我的小老闆跟她們講德語也通。因為那時候,不管是哪一種語言,大概都是看表情、聽語氣、猜意思,所以國語台語英語德語都沒差。
這次她們兩個認得的字多了,多到可以自己看書,同時也開始看日本街道上的那些文字。那個文字的channel 打開了,原本在牆壁上的符號,忽然間有了意義。
姊姊們去過日本四次,一樣到處看,一樣到處逛。這次兩個姊姊分別都問了這樣的問題:
『爸爸,這裏不是日本嗎?』
是啊!
『那為什麼他們不用自己的字,而要用我們的字啊?』
那些文字早就寫在那裡,之前因為看不懂,所以都沒有問題。弟弟都看不懂,完全沒有這個問題。文字如此,語言也如此。我想起姊姊們三歲和一歲時,她們跟英文老師可以很順暢地溝通。甚至到了德國,我的小老闆跟她們講德語也通。因為那時候,不管是哪一種語言,大概都是看表情、聽語氣、猜意思,所以國語台語英語德語都沒差。
這次她們兩個認得的字多了,多到可以自己看書,同時也開始看日本街道上的那些文字。那個文字的channel 打開了,原本在牆壁上的符號,忽然間有了意義。
(哪一天說不定我們channel也開了,讀懂了光、也聽懂了聲音。)
說到了這裡,我的看表情、聽語氣、猜意思channel應該還沒關上。
說到了這裡,我的看表情、聽語氣、猜意思channel應該還沒關上。
這回有一次在旅館的coin laundry那裡洗衣服,遇到了一位滿頭白髮的婆婆在收衣服,跟我用日文聊得好愉快,有說有笑似的。可是我一句也沒聽懂。不過我大概知道她的意思,是說這麼多衣服要洗,真是辛苦你啦!然後講她這次來只有住幾天,所以沒幾件衣服。這個烘衣機100円30分鐘,你這樣應該要丟三個100円才烘得乾。我笑笑地掏出兩個100円硬幣,做了一個『哎呀~沒帶夠』的表情,然後跟她說 Oyasumi,深深地敬禮走開。
超市結帳時,小姐問我了一句。我沒聽懂,但是看那個表情跟語氣,我立刻會意過來,應該是問我要不要筷子。我立刻比出筷子的手勢講chapstick? 她點頭說Hai~Hai。我猜對了。
這世界有很多語言文字或非語言文字的訊息,channel開了,就看懂聽懂了。
超市結帳時,小姐問我了一句。我沒聽懂,但是看那個表情跟語氣,我立刻會意過來,應該是問我要不要筷子。我立刻比出筷子的手勢講chapstick? 她點頭說Hai~Hai。我猜對了。
這世界有很多語言文字或非語言文字的訊息,channel開了,就看懂聽懂了。
