2010年1月29日 星期五

邊讀邊寫<安娜之死>--兼論土地與文學

安娜之死

作者:謝曉昀


日期:2010年02月01日
語言:繁體中文 ISBN:9789570524574
裝訂:平裝
出版社:台灣商務


 
 <安娜之死>裡,主角們因為要認一具腐爛的屍體而聚在一起.
 是個有關死亡的故事.這裡是故事大綱




懸浮的空中樓閣
 
 作者是台灣的作家,故事裡的人名看起來像是外國人:蘇利文、葛羅莉、羅亞安,當然台灣人也可以叫這種名字.她特別不寫出地點,只說是T市、S市這種代號,用的紀年是西元紀年.從這裡看來,作者似乎要把她的故事中性化,讓讀者看不出來是寫誰,也看不出來是寫哪裡.好處是,每個人看起來都有自己的想像.缺點是:這是沒有根的故事,漂浮在時空之外的空中樓閣.我可以確定這是葛羅莉跟台灣有關,因為她計算房子的面積是用,這個面積單位只剩下我們在用.

 這樣的故事,如果沒寫好,就會像時下許多偶像劇一樣,觀眾看不出來是講哪裡的故事.懸浮的空中樓閣,是很難帶來感動的.比如說前一陣子在公視很紅,現在華視還在演的<痞子英雄>,這是個虛構的故事,但是他很清楚的讓觀眾知道,這場景在高雄.剛下檔的偶像劇<那一年的幸福時光>,也講的很明白,他們在宜蘭,甚至片頭還告訴你是頭城大里(不過他們家看起來在海邊,一出門卻到了山邊).兩年前的<我在墾丁,天氣晴>更是講明了就是墾丁.國片票房奇蹟的<海角七號>也是,那就是以前恆春郡的故事.這些劇受到好評的原因,固然是拍得好.但是,他們清清楚楚地標示了地點、時間.劇中人物就不再是無所棲息的靈魂,而是有血有肉的人物.

 一個更早的改編電影<向左走、向又走>,男女主角是很帥的金城武,搭上美美的梁永琪.看完之後,沒有很深的感動.那是發生在哪裡的故事?在台灣嗎?他們初見面是在影射劍湖山的湖山樂園,搭的像是普通火車,可是女主角卻是復旦大學畢業.住的公寓像是在台北,醫院像是台北榮總,可是卻不講這是台北.因為不確定是台灣的故事,所以最後那場讓他們相遇的大地震,就顯得突兀,而不自然.如果一開始就明顯地說,這是發生在台北都會的故事,那場地震就是經典之作--地震可以奪去人命,也可以造就姻緣.幾乎是同一群明星演的<心動>,你看了有心動嗎?故事很有趣,可是那是哪裡?那些人是誰?日本的恐怖片<鬼來電 2>,裡頭的鬼是台灣人,女主角來台灣抓鬼,還拍出門牌--台北松山的虎林街.這種置入性行銷,日本韓國都很行,偶像劇、連續劇、電影等等,都會造成一股觀光潮.<悲情城市>擺明了這是九份,間接造成了九份的繁榮,也有人不喜歡,但是總比完全被遺忘好吧!

 我這個小小的讀者,很期待謝大作家,用妳的觀察力以及對生命的關懷,用那沉潛文筆寫一部活在這世間的故事吧!

真相與幸福

 看到後面,由一個被大家摒棄卻是安娜的好友的哈特曼口中知道,這是發生在美國的故事,他們在康乃狄克州.所以那個可能是小錯誤,或者暗示葛羅莉來自台灣.我還是看不到這些人物活在什麼地方,他們的街景、商店、服裝,看不出來有什麼美國文化在裡面.這些都很抽象,連故事中散塔露其亞的輪唱,也是用中文的歌詞(美國版的歌詞也是這個意思嗎?).不過,這也可能是作者故意安排,讓整部小說變成幾個主角的獨白,而且只留下獨白的聲音,把其他背景全部抹去.全書採取第一人稱的寫法,每個跟安娜相關的人,全部以第一人稱口述.這裡也牽涉到文字的角色扮演問題--不同的口述者,應該有不同的口氣、不同的用語、不同的觀察點.可惜的一點是,這幾個口述者的語調沒有什麼差別,老警察、中年喪女的媽媽、童年失蹤少女的姊姊、因皮膚病被大部分人排擠的流浪漢、高大壯碩的鬥毆者,不管是口述或書信,全部都是一樣的用語.如果這裡能有一些鑑別度的話,本部小說就趨近完美了.

 本書有對親人逝去的傷痛,有警探解謎,也有童年受傷的陰影,大家安娜的死亡之後的十年中,漸漸地走出死亡的陰霾.喜歡偵探小說的讀者,可以享受作者設下的巧局;喜歡心理分析的讀者,亦可以觀察這些角色對於死亡的心理變化.作者在前序後跋裡說她想表現的是對生命的態度,我還看到另外一個主題:真相與幸福--知道真相,會讓人更幸福嗎?不去掀開,會不會也過得很好?

 整體而言是部很好的小說,值得一讀.

 





----

沒有留言:

張貼留言

《Momo如是說》-生命力

春天是眾花盛開的季節。上學的途中,有櫻花、樟樹、流蘇、苦楝。出門沒多久,就有幾棵龍眼樹也開花了。我說,你們看,那個龍眼樹現在開花,等到夏天就有龍眼吃了。這算很快的。那個芒果也很快,差不多現在開花,六月就結芒果了。各種生物,有他們的生命進程,速度不一樣。你們看那些獨角仙,在土裡大概...